A XXIV edição da Semana de Língua Italiana no Mundo — principal evento realizado no Brasil dedicado a valorizar este idioma pelo exterior — receberá, no dia 17 de outubro, um encontro dedicado às traduções literárias. Intitulado “Conectando Culturas: O lugar da tradução na literatura infantojuvenil e na formação de leitores” o painel é uma iniciativa do Instituto Italiano de Cultura de São Paulo e da Palavras Projetos Editoriais e terá a participação de Margherita Marziali, Diana Navas, Luciana Baraldi e Maria Amália Camargo, com mediação de Dolores Prades.
Promovido pelo Ministério de Relações Exteriores italiano, o encontro ocorre a partir das 19h no Instituto Italiano de Cultura de São Paulo, com entrada gratuita. O objetivo é celebrar e discutir o intercâmbio cultural possibilitado pela literatura infantojuvenil italiana no Brasil, a partir de uma série de traduções realizadas pela Palavras Projetos Editoriais. As inscrições são realizadas por meio do link https://www.even3.com.br/encontro-conectando-culturas-o-lugar-da-traducao-na-literatura-infantojuvenil-e-na-formacao-de-leitores-502271/.
A mesa contará com tradutoras e especialistas no tema e também discutirá a importância da bibliodiversidade na formação do leitor literário, com obras de diferentes culturas e tempos, bem como os desafios da tradução de obras infantis e juvenis.
“O Brasil possui uma produção espetacular de livros juvenis, que diz muito sobre nossa visão de mundo. No entanto, é a tradução que possibilita o diálogo com outras culturas, enriquecendo nossas produções e visões a respeito da literatura infanto-juvenil”, enfatiza Cândido Granjeiro, editor da Palavras Projetos Editoriais. Ele completa, destacando que “a importância fundamental das traduções está em estabelecer esses diálogos entre diferentes culturas, sempre com o objetivo de poder olhar para nós mesmos a partir desta perspectiva externa”.
PERFIS
Margherita Marziali – Formou-se em Literatura Moderna e em Linguística nas Universidades de Siena e Pádua e, posteriormente, estudou Artes de Narrativa, Literatura, Cinema e Televisão na Universidade IULM de Milão, além de Ensino de Italiano para Estrangeiros na Universidade de Macerata. Em 2021, entrou no Ministério das Relações Exteriores e Cooperação Internacional da Itália, na Área de Promoção Cultural, com a missão de acompanhar e promover projetos, eventos culturais e concursos escolares organizados por escolas italianas no exterior, incluindo as seções italianas em escolas estrangeiras.
Diana Navas – É licenciada em Letras, mestre em Literatura e Crítica Literária pela PUC-SP e doutora em Literatura pela Universidade de São Paulo. Atua como professora e coordenadora do Programa de Pós-graduação em Literatura e Crítica Literária da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. Suas pesquisas recentes centram-se na literatura juvenil, mais especificamente na materialidade do livro e sua potencialidade narrativa.
Luciana Baraldi – É mestra, bacharel e licenciada em Letras pela Universidade de São Paulo. Atua como profissional do mercado editorial, com revisão, preparação e tradução de textos. É tradutora de Duas Asas e História do Ba, obras literárias italianas publicadas pela Palavras.
Maria Amália Camargo – É escritora, tradutora e diplomada pela Faculdade de Letras da Universidade de São Paulo, onde estudou português e italiano. Começou a fazer traduções pouco tempo depois dos seus primeiros livros infantis serem publicados. É tradutora de No Museu e Os pães de ouro da velhinha, livros infantis italianos publicados pela Palavras.
Dolores Prades – é sócia fundadora e diretora do Instituto Emília e Publisher da Revista e dos Cadernos Emília. É doutora em História Econômica pela USP e especialista em literatura infantil e juvenil pela Universidade Autônoma de Barcelona; é coordenadora no Brasil da Cátedra Latinoamericana y Caribeña de Lectura y Escritura. Membro do júri do Prêmio Hans Christian Andersen 2016, do Bologna Children Award 2016 e do Chen Bochui Children’s Literature Award 2019. É consultora da Feira de Bolonha para a América Latina desde 2018 e atua na área de consultoria editorial e de temas sobre leitura e formação de leitores. Tradutora, pesquisadora e escritora na área do Livro e da Leitura.
SERVIÇO
Encontro “Conectando Culturas: O lugar da tradução na literatura infantojuvenil e na formação de leitores”
Com: Margherita Marziali, Diana Navas, Luciana Baraldi e Maria Amália Camargo, com mediação de Dolores Prades.
Dia: 17 de outubro, quinta-feira
Horário: 19h
Local: Instituto Italiano de Cultura de São Paulo (Av. Higienópolis, 436 — Higienópolis, São Paulo)
Entrada gratuita
Capacidade: 100 lugares
Inscrições: https://www.even3.com.br/encontro-conectando-culturas-o-lugar-da-traducao-na-literatura-infantojuvenil-e-na-formacao-de-leitores-502271/
Informações: https://palavraseducacao.com.br/ e https://iicsanpaolo.esteri.it/pt/
Notícia distribuída pela saladanoticia.com.br. A Plataforma e Veículo não são responsáveis pelo conteúdo publicado, estes são assumidos pelo Autor(a):
FAUSTO CABRAL VALENTIN DA SILVA
fausto@sylvionovelli.net